Tiemblo ante la posibilidad de pasar semanas enteras incomunicado. Ya se sabe: el francés no es precisamente mi fuerte (y sin embargo me da por emigrar a países de habla gabacha). Aun así, me pongo a pensar y la única frase con sentido que mi cerebro consigue memorizar es "c'est vache, comme il pleut", que quiere decir algo así como "qué putada, como llueve" (bendito Cortázar); una frase que no me va a solucionar demasiados problemas en mi nueva y alarmante vida cotidiana.
Ya lo dijeron en su día: "el uso de la palabra es complejo".
(Merde, alors...)
4 turistas:
J’ai un petit chat,
Petit comme ça.
Je l’appelle Orange.
Je ne sais pourquoi
Jamais il ne mange
Ni souris ni rat.
C’est un chat étrange
Aimant le nougat
Et le chocolat.
Mais c’est pour cela,
Dit tante Solange,
Qu’il ne grandit pas!
alors tu tendras que ser fuerte ...
verás como va a ser un año feten, y sino ya nos iras contando ... que envidia !!!
organiza una pinchada o algo !
por cierto, me estoy volviendo loca para encontrar el enlace y escuchar vuestros temitas ....
:-(
soy un desastre, lo sé, pero siempre voy dejando todo para otro rato y me acabo olvidando ... esta vida gambitera ...
mamenx68@hotmail.com
Publicar un comentario